卢燕女士简介

 

 奥斯卡唯一华人评委卢燕

 

 卢燕在奥斯卡金球奖提名现场

 

 卢燕和著名导演李安

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 卢燕(英文:Lisa Lu,1927年1月19日-),原名卢萍香,卢燕香,卢燕卿,旅美华裔影人,主要职业包括演员、制片人、影片策划及解说配音等,曾三次获得台湾金马奖。她不仅能用英语、粤语和汉语,在中国大陆、香港、台湾和美国的电影、电视和戏剧舞台上表演,还擅长表演京剧和昆曲,其突出的艺术造诣使她获得了联合国国际和平艺术奖,她还曾被Chinese Daily News (World Journal)选为“北美地区百大杰出华人”。

出生背景

卢萍香祖籍广东中山县,出生在北平,成长于上海,南北交融的生活环境使她终生能说一口字正腔圆的京味国语和香港味的粤语,并具备了婉约的闺秀风范。其母亲是京剧名伶李桂芬,并拜梅兰芳为义父,京剧世家的背景使得她十几岁的时候就登台并活跃于中国戏曲界。

早年生活

1945年上海裨文女子中学毕业后进入上海圣约翰大学(St John's University),之后又转入交通大学(上海,今上海交通大学和西安交通大学)工商管理专业学习, 曾在上海影院中担任过为英文片同声翻译的“译意风(earphone)小姐”。1947年移居美国夏威夷檀香山,在夏威夷大学(University of Hawaii)攻读财务管理专业,兼修戏剧与演讲,就读期间曾在檀香山当会计、化验员和播音员。

舞台生涯

就像许多学院派的演员一样,卢萍香除了用英语、粤语和汉语在中国大陆香港台湾美国的影视界表演外,她还参与了许多戏剧、舞台剧的表演。1999年三月中旬,她在旧金山海岸参与了舞台剧《喜福会》的排练,并在上演时扮演了剧中的琳达姨(Lindo)这一角色,这一角色在电影版《喜福会》中是由周采芹扮演的。

之前卢萍香还主演了在《女勇士》(The Woman Warrior),《花鼓歌》(Flower Drum Song),《苏丝黄的世界》(The World of Suzie Wong),《八月茶室》(Teahouse of the August Moon),《花园畅想,梦中苏醒》(Wondering in the Garden, Waking up From a Dream)等一系列舞台戏剧中担当主要角色。

正是由于卢萍香精湛的演技和深厚的舞台表演经验,港台戏剧界也多次邀请卢萍香参与演出。20世纪70、80年代,卢萍香就多次参与了香港话剧团的话剧演出,如根据Lillian Hellman1939年创作的社会题材的戏剧《小狐狸》(The Little Foxes)改编的同名话剧。1978年她还与昆剧、京剧表演艺术家俞振飞在香港艺术节(Hong Kong Arts Festival)上同台表演过昆曲《牡丹亭》。1982年,她与归亚蕾等合作演出了根据白先勇小说改编的舞台剧《游园惊梦》,她的青衣戏得自梅兰芳大师亲传亲授,因此剧中几段昆曲演唱卢萍香表演起来驾轻就熟,使得整部舞台剧中昆曲与话剧完美结合。在表演艺术领域,卢萍香也真正做到了将中西两种文化不着痕迹地融会贯通。

2006年她还在香港话剧团(Hong Kong Repertory Theater)制作的受到热议的话剧《德龄与慈禧》中再度扮演了慈禧,该话剧由创作《天下第一楼》的何冀平编剧,许多香港影视界资深艺人也参与了演出,包括舞台剧女演员焦媛饰演德龄,著名京昆剧导演耿天元饰演光绪,资深影视艺人曾江饰演荣禄等。

文化使者

卢萍香自称愿做中美文化传播的桥梁,在40多年的演艺生涯中,她将中国大陆、香港和台湾优秀的传统文化作品介绍到了西方世界,同时,也将各个时期极具西方特色、又符合东方审美的高雅艺术和流行文化作品带到了大中华区。

卢萍香出生戏曲之家,曾师从中国著名京剧表演艺术家梅兰芳,自身对中国戏曲有深入了解,她在京剧表演方面造诣颇深,经常登台,演出经验也很丰富,故她将多部中国传统戏曲翻译成了英文以期让西方人通过这一传统美学艺术进一步了解中国。她翻译的代表作品是1980年的《拾玉镯》(Romance of the Jade Bracelet),其他翻译作品还包括《武家坡》、《打渔杀家》、《汾河湾》和《蝴蝶梦》等,并在美国出版《京剧选译》(又名《京剧选集》)。她还大胆创新,创造性地用汉语演唱唱词,用英语说对白,辅以英文字幕,并注明舞台表演提示、配乐,这使美国人能更好地了解并欣赏京剧,取得了很好的效果。

她还将美国著名戏剧剧本唐纳德·柯培恩的《洋麻将》(CinGame,1977)译成中文,唐纳德·柯培恩的《洋麻将》描写的是领取养老金的老人的孤独生活。1985年北京人民艺术剧院将此话剧版上舞台,其中主角两位老人分别由人艺的老艺术家于是之朱琳扮演。1992年她还将尼尔·西蒙(Neil Simon)编剧的喜剧《普莱飒大饭店》(Plaza Suite,1971)译成中文,她促成了上海人民艺术剧院排演此剧并亲自主演了此三幕话剧。

此外,卢萍香还促成了《音乐之声》(The Sound of Music,1965)、动画片《米老鼠和唐老鸭》等美国优秀影视作品的引进。她还应美国国务院之聘,担任“美国之音”(VOA)的特约记者,专门报道中美文化交流活动。卢燕还担任了《环球银幕》等中国国内电影杂志的特约记者,采访了包括刘玉玲、卡麦伦·迪亚兹、斯蒂文·斯皮尔伯格美国影人;她也积极向美国影视界介绍华人影片和影人,章子怡等华裔影人进入好莱坞也都得到了她的引荐或支持。

杖朝之年

2007年,卢萍香在80岁高龄时依旧不改自己对电影事业的热情,特别积极参与华裔影人的电影工作。2006年12月当李安在上海拍摄《色,戒》时,卢萍香也应邀参加了该片的拍摄。这也是卢萍香、陈冲和李安相约多年后首次合作。2007年7月《新民晚报》刊载了卢萍香的文章,文中她对李安的影片《色,戒》不吝溢美之词,表示该片唤醒了她童年的沪上时光并非常期待该片的上映。卢萍香称早在上世纪80年代初她和白先勇在纽约大学演讲时就十分欣赏李安的毕业设计短片,“觉得他才华横溢,为人又谦逊低调,假以时日必定有大作为”。卢萍香还特别提及了李安当时创作的剧本《喜宴》,她曾和李安、陈冲约定一起合作拍摄《喜宴》,但由于“作品超时代的题材,一直未有投资商青睐,直到8年之后,这部戏才得到台湾的中影公司投资拍摄”,但最终卢萍香、陈冲二人均无缘参与演出。正因为与《喜宴》擦肩而过,卢萍香才特别珍惜此次参与拍摄《色,戒》的机会,虽然她在片中只有两个镜头、一句台词(“你还让她念书?”)。另外,她还应陈凯歌邀请,指导在《梅兰芳》(2008)中指导扮演孟晓冬的章子怡表演京剧。

作为电影界的传奇人物和历史见证人之一,卢萍香接受了美籍华裔编导曾奕田的采访,在纪录片《好莱坞华人》中讲述了自己的影坛生涯和见闻。2007年11月8日,在美国电影学院电影节第七天,《好莱坞华人》举行放映会,卢萍香与曾奕田,以及其他影片中的采访对象,如华裔作家谭恩美、演员陈冲、邹兆龙等均出席了放映会。

此外,卢萍香始终保有对京剧的热情,2007年1月12日卢萍香出席了上海文广传媒集团旗下东方卫视创办的明星戏曲电视选拔比赛“非常有戏”的首场直播仪式,并登台表演经典京剧唱段《定军山》。这也是她向戏剧大师致敬的一种表现。此次演出,与她同台的艺术家还有京剧大师梅葆玖和谭孝等。

获奖情况 ······  ( 全部 )

·1995年 Santa Clarita International Film Festival Best Foreign Feature Film 兰陵王 (1995)

·1975年 金马影展(Golden Horse Award) 最佳女主角 倾国倾城 (1975)

·1973年 金马影展(Golden Horse Award) 最佳女配角 十四女英豪 (1972)

 

搜索内容
搜索类别
地址: 6400 Garfield Ave Bell Garden, CA 90201
电话: 626-3162593 传真: 626-3162593 E-Mail:tonyhuang1688@aliyun.com 网站管理